Translation of "sarai contento di" in English


How to use "sarai contento di" in sentences:

Dopo un po' tu ti metterai il cuore in pace e sarai contento di ciò che hai, invece di scaldarti tanto per le cose.
After a while, you'll settle down and be content with what you've got, instead of working yourself up over things.
Ma farò in modo che non sarai contento di essere qua.
But I can make sure you ain't going to feel good while you're here.
Almeno sarai contento di ritrovare i tuoi compagni!
You want to be with your friends.
Sarai contento di sapere che Armand si è ripreso... ed è tornato al lavoro.
You'll be pleased to hear, my dear that Armand is on his feet again and back at work.
"Caro Ndugu, sarai contento di sapere... che il matrimonio di Jeannie è andato liscio come l'olio.
Dear Ndugu... you'II be glad to know... that Jeannie's wedding came off without a hitch.
Sarai contento di sapere che anche le persone piu' pazienti ad un certo punto si stufano.
WELL, YOU'LL BE HAPPY TO KNOW THAT EVEN A GLUTTON FOR PUNISHMENT EVENTUALLY GETS HIS FILL.
Nanetto, prova a farmi quella foto e sarai contento di trovarti gia' in ospedale.
Hey, shorty. You short person, you take that picture, you'll be glad you're in a hospital.
Sarai contento di essere di nuovo un titolato, eh?
You must be happy to be a stringer again?
E allora sarai contento di aver avuto la possibilita' di vederlo oggi.
And you'll be glad you had the opportunity to see him today.
Sarai contento di sapere che i nostri adolescenti deviati sono rinchiusi in una struttura di recupero segreta da cui non e' possibile fuggire, e Tess non potra' piu' mettere le mani su di loro.
You'll be happy to know that our misguided teens are locked in a secret rehabilitation facility where escape's not an option... and Tess won't be able to get her hands on them again.
Inoltre... non sarai contento di scoprire... cosa c'e' nella valigia.
Besides, you don't want to find out what's in the suitcase.
Sarai contento di sapere che entrambi i servizi si dimostrano utili quando vuoi sbloccare contenuti da praticamente ogni angolo del globo.
Well, you’ll be pleased to know that both of these services will help you when it comes to unblocking content from almost any part of the world.
Sarai contento di sapere che, dopo aver parlato con Olenna Tyrell, risparmieremo centinaia di migliaia di monete d'oro per questo matrimonio.
You'll be pleased to learn that after one conversation with Olenna Tyrell, I've saved the crown hundreds of thousands on this wedding.
Sarai contento di vedere tuo padre.
Well, you gotta be excited about seeing your old pops.
Se il gusto è il fattore più importante per te, sarai contento di sapere che il terminale in vetro Pyrex fornisce un vapore fluido, gustoso e gradevole.
If taste is the most important factor for you, you'll be pleased to know that the Pyrex glass mouthpiece delivers smooth, flavourful, and comfortable vapour.
Forse un giorno sarai contento di far parte della famiglia.
Maybe one day you will enjoy being members of the family.
Sarai contento di sapere che ho con me solo i migliori uomini.
You'll be pleased to know I've got only the best men with me.
Se nella tua vita c'è un "segno di spunta" sulla visita alla Grande Muraglia cinese, ci auguriamo vivamente che guardando queste foto, sarai comunque ispirato dal viaggio e presto sarai contento di aver realizzato uno dei tuoi amati sogni.
If in your life there is a "tick" about visiting the Great Wall of China, we very much hope that by looking at these photos, you will still be inspired by the trip and will soon be happy that you were able to realize one of your cherished dreams.
Penso che sarai contento di come abbiamo risolto.
I think you're gonna be very pleased with what we worked out.
Sarai contento di avere la francesina in squadra.
You must be pleased to have the French on board.
Se incontreremo Peter Farragut, sarai contento di averlo.
If we run into Peter Farragut, you'll be glad we have these.
Ehi, sarai contento di avere finalmente qualcuno della tua eta' con cui giocare.
Yeah, you must be excited to finally have a playdate with an intellectual equal.
Marcus... arrivera' il giorno in cui sarai contento di passare del tempo con... un membro del gentil sesso.
Marcus, you know, there's gonna come a time where you're gonna welcome spending time with a member of the fairer sex.
Penso sarai contento di averlo fatto.
I think you'll be glad you did.
Jake, sarai contento di mangiare carne, dopo tutto quel pesce sull'isola.
Mm. Jake, you must be happy having meat after all that seafood on the island.
Beh, sarai contento di sapere che ho i bollini necessari.
Well, you'll be pleased to know I have the requisite stickers.
Sarai contento di sapere che mi sbagliavo.
You'll be happy to know I was wrong.
Sarai contento di sbarazzarti di me.
Probably be thrilled to get rid of me.
Bene, sarai contento di sapere che adesso anche io voglio tornare a casa.
Well, you'll be happy to know that I also want to go home now. What's up?
Però sarai contento di vedere papà.
It must be nice to see Dad, though?
Scommetto... che sarai contento di riavere la casa tutta per te.
Bet you'll be glad to have the house to yourself again.
Però sarai contento di essere vivo, no?
They gotta be happy you're alive, though?
E quando l'America sara' in fiamme, sarai contento di aver preso la decisione piu' saggia.
And when America is in flames you will be glad that you chose wisely.
Sarai contento di avermi fatto bere.
I bet you're glad you fed me all those drinks.
Ma se resterai con me... sarai contento di averlo fatto.
But if you stick with me you'll be happy you did.
Sarai contento di avere una nuova mamma.
Hey, you must be pleased to have a new mum.
Sarai contento di essere tornato in Yemen, di rivedere la tua famiglia.
You must be pleased to be back in Yemen; see your family.
Ma sarai contento di sapere che quelle bombe sono davvero un gioiellino.
But you'll be happy to know that those bombs are beauts.
Sarai contento di sapere che tutti qui sono d'accordo con te.
You'll be pleased to know everyone around here agrees with you.
Fidati se dico che in quelle valigie non c'e' nulla che non sarai contento di avere.
Trust me when I say there is nothing in those cases.. You won't be glad I brought.
Sarai contento di sapere che abbiamo fatto almeno 60 stai di grano l'anno scorso, quindi non moriremo di fame e anche quest'anno promette bene, quindi non devi preoccuparti di nulla, e Johnse, non ricono...
You'll want to know we got at least 60 bushels of corn in last year. So we ain't starving. This year promises just as good so you don't have to worry.
Sarai contento di non aver scommesso un milione.
Bet you're glad you didn't bet a million.
Sarai contento di sapere che ho scoperto una cosa di un'importanza a dir poco vitale.
You'll be pleased to know I've discovered something of rather vital importance.
Se la tua risposta è sì, allora sarai contento di sapere che Pinkdino ti presenta precisamente solo le sexy troie e le cattive pornostar.
If your answer is yes, then you will be pleased to know that Pink Dino presents to you precisely only the sexy sluts and the nasty pornstars.
Quindi sarai contento di sapere che VG PetShop è un tema WooCommerce che supporta nativamente WPML, il miglior plugin multilingue per WordPress per me!
So you’ll be glad to know that VG PetShop is a WooCommerce theme that natively supports WPML, the best multilingual WordPress plugin for me!
Solo allora sarai contento di sentire che Gesù ti ama e che ha versato il Suo Sangue per te.
Then you would be glad to hear about Jesus who loves you and gave His Blood for you.
3.8113739490509s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?